Elica CIRCUS PLUS Manuale Utente

Navigare online o scaricare Manuale Utente per Cappucci Elica CIRCUS PLUS. ELICA CIRCUS PLUS User Manual Manuale Utente

  • Scaricare
  • Aggiungi ai miei manuali
  • Stampa
  • Pagina
    / 144
  • Indice
  • SEGNALIBRI
  • Valutato. / 5. Basato su recensioni clienti
Vedere la pagina 0
IT Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR Prescriptions de montage et mode d’emploi
NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES Montaje y modo de empleo
PT Instruções para montagem e utilização
EL    
SV Monterings- och bruksanvisningar
FI Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL Instrukcja montau i obsugi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG    
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
RU    
UK   
ET Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV ierkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR Montaj ve kullanım talimatları
AR   
Vedere la pagina 0
1 2 3 4 5 6 ... 143 144

Sommario

Pagina 1

IT Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung FR Prescriptions de monta

Pagina 2

10 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per

Pagina 3

100 Угольный фильтр (только в режиме рециркуляции) Рис. 32 Удаляет неприятные запахи кухни. Угольный фильтр может быть одного из этих видов: • Моющ

Pagina 4

101 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку

Pagina 5

102 Використання Витяжка розроблена для роботи в режимі всмоктування, виводячи повітря назовні або в фільтруючому режимі з рециркуляцією

Pagina 6

103 Функціонування Використовуйте інтенсивну швидкість у випадку особливо високої концентрації кухонних парів. Рекомендуємо включити витяжку за

Pagina 7

104 Для збереження настройок таймеру в режимі "Зворотнього відліку" - натиснути на кнопку 3 Індикатор (b) у положенні "Таймер" по

Pagina 8

105 Вугільний фільтр, НЕ підлягає миттю Перевірка вугільного фільтру на насичення проводиться після більш менш довгого періоду використання в залежн

Pagina 9

106 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega

Pagina 10 - Avvertenze

107 Kasutamine Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii väljatõmberežiimis kui ka õhku filtreeriva toasisese tsirkulatsiooniga režii

Pagina 11

108 Töötamine Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit enne söö

Pagina 12 - Funzionamento

109 LÕHNAFILTER Kasutuse protsentuaalne kuvamine: - vajutage nupule 3 kuni näit (b) on funktsioonil “ODOUR FILTER” - vajutades nupule 4 kuvatakse ek

Pagina 13

11 Utilizzazione La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. Version

Pagina 14 - Sostituzione Lampade

110 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant

Pagina 15 - Caution

111 Naudojimas Gaubtas gali būti naudojamas oro ištraukimo į išorę režimu arba vidinės recirkuliacijos filtravimo režimu. Oro ištraukimo režimas G

Pagina 16

112 Veikimas Virtuvėje susikaupus dideliam garų kiekiui, naudokite didžiausią greitį. Patartina įjungti ištraukimą prieš 5 minutes pradedant gaminti,

Pagina 17 - Operation

113 RIEBALŲ SULAIKYMO FILTRAS Panaudojimo procento rodymas: - spauskite mygtuką 3 tol, kol indikatorių (b) nustatysite ties funkcija „GREASE FILTER“

Pagina 18

114 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par ies

Pagina 19 - Warnung

115 Izmantošana Gaisa nosūcējs ir veidots, lai to izmantotu iesūkšanas versijā ar evakuāciju uz ārpusi vai filtrēšanas versijā ar iekšējo recirkulāci

Pagina 20

116 Darbošanās Izmantot augstāku ātrumu īpašas virtuves dūmu koncentrācijas gadījumā. Iesakām ieslēgt iesūkšanu 5 minūtes pirms ēdiena gatavošanas

Pagina 21 - Betrieb

117 GREASE FILTER (TAUKU FILTRS) Procentuālās lietošanas vērtības vizualizācija: - nospiediet taustiņu 3, līdz indikators (b) pārvietojas uz “GREASE

Pagina 22 - Fettfilter

118 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventu

Pagina 23 - Ersetzen der Lampen

119 Korištenje Kuhinjska napa je napravljena da bi se koristila u usisnoj verziji sa spoljašnjim izbacivanjem ili u filtracijskoj verziji sa unutrašn

Pagina 24 - Attention

12 Funzionamento Usare la velocità maggiore in caso di particolare concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere l'aspirazione 5

Pagina 25

120 Funkcionisanje Uključite veću brzinu u slučaju da se radi o velikoj koncentraciji pare u kuhinji. Savetujemo da se uključi usisavanje vazduha 5 m

Pagina 26 - Fonctionnement

121 FILTER ZA MASNOĆU Prikaz procenta iskorišćenosti: - pritiskajte taster 3 dok ne podesite indikator(b) na funkciju “FILTER ZA MASNOĆU” - pritisnit

Pagina 27

122 Aktivni karbonski filter (Samo za Filtracijsku Verziju) Sl. 32 Zadržava neprijatne mirise koji su posledica kuvanja. Aktivni karbonski filter mož

Pagina 28 - Remplacement des lampes

123 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo a

Pagina 29 - Waarschuwing

124 Uporaba Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z zunanjim odvodom ali obtočni oz. filtracijski z notranjim obtokom. Odzračevalna

Pagina 30

125 Delovanje V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji uporabite najvišjo hitrost. Priporočamo vam, da prezračevanje vključite 5 minut

Pagina 31 - Werking

126 FILTER MAŠČOBE Prikaz procentne vrednosti uporabe: - pritisnite tipko3, dokler se indikator (b) ne prestavi na funkcijo “GREASE FILTER” ("FI

Pagina 32 - Vetfilter

127 Ogleni filter (samo za obtočno različico) Slika 32 Zadržuje neprijetne vonjave, ki nastajajo pri kuhanju. Filter z aktivnim ogljem je lahko nasle

Pagina 33 - Vervanging lampjes

128 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventual

Pagina 34 - Advertencias

129 Korištenje Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra koji kruž

Pagina 35

13 GREASE FILTER Visualizzazione percentuale di utilizzo: - premere il tasto 3 fino a spostare l’indicatore(b) sulla funzione “GREASE FILTER” - preme

Pagina 36 - Funcionamiento

130 Funkcioniranje Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije nego št

Pagina 37 - Filtro antigrasa

131 GREASE FILTER (filtar protiv masnoća) Prikaz postotka korištenja: - pritiskati gumb 3 dok se pokazivač ne premjesti(b) na funkciju “GREASE FILTER

Pagina 38 - Sustitución de la lámpara

132 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatla

Pagina 39 - Advertências

133 DIKKAT! Bu talimatlara uygun olarak, montaj için vida ve diğer parçaların yerleştirilmemesi elektrik sisteminde tehlikeye yol açabilir. Kullanı

Pagina 40

134 Çalıştırma Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından yararlanınız. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak davlumbazı emme ünitesin

Pagina 41 - Funcionamento

135 YAĞ FİLTRESİ Kullanım yüzdesinin görüntülenmesi: - Gösterge(b) "YAĞ FİLTRESİ" fonksiyonu üzerine gelene kadar 3 tuşuna basınız. - Yağ f

Pagina 42 - Filtro antigordura

136   )   (  .32    

Pagina 43 - Substituição das lâmpadas

137      : -   3    )b (   " ) "“GREASE FILTER”( -

Pagina 44 - Προσοχή

138              

Pagina 45

139 :                  .    

Pagina 46 - Λειτουργια

14 Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante) Fig. 32 Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. Il filtro ai carboni attivi

Pagina 47

140 AR -            .    

Pagina 51 - Funktion

LIB0099318 Ed. 06/14

Pagina 52 - Rengöring

15 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconvenience

Pagina 53 - Byte av Lampor

16 Use The hood is designed to be used either for exhausting or filter version. Ducting version In this case the fumes are conveyed outside of the

Pagina 54 - Turvallisuustietoa

17 Operation Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen vapours. It is recommended that the cooker hood suction is switched on for

Pagina 55

18 GREASE FILTER Display percentage of utilisation: - press button 3 until moving the indicator(b) on the “GREASE FILTER” function - press button 4 t

Pagina 56 - Toiminta

19 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei

Pagina 58 - Lamppujen vaihto

20 Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für Haushaltsmüll oder an den Händler, bei

Pagina 59 - Advarsel

21 • Falls möglich, entfernen Sie die Möbel unter und um die Dunstabzugshaube herum, um besseren Zugriff auf die hintere Wand/Decke zu haben, wo die

Pagina 60

22 "Countdown" Funktion - Taste 3 drücken, bis der Anzeiger(b) auf die Funktion “TIMER” verstellt wird - Taste 4 drücken, um auf die Einst

Pagina 61 - Funksjon

23 Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) Bild 32 Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim Kochen entstehen. Es sind zwei Versio

Pagina 62 - Fettfilteret

24 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabili

Pagina 63 - Utskifting av lyspærer

25 Utilisation La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à recyclage int

Pagina 64 - Advarsler

26 Fonctionnement Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous conseillons d’allum

Pagina 65

27 GREASE FILTER (FILTRE À GRAISSE) Affichage du pourcentage d'utilisation : - appuyer sur la touche 3 jusqu'à déplacer l'indicateur (

Pagina 66 - beskytter displayet

28 Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage) Fig. 32 Retient les odeurs désagréables de cuisson. Le filtre à charbon actif peut être

Pagina 67 - Fedtfilter

29 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele sc

Pagina 69 - Ostrzeżenia

30 Het gebruik De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie. Uitvoe

Pagina 70

31 Werking In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere zuigkracht gebruiken. We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te kok

Pagina 71 - Działanie okapu

32 GREASE FILTER Weergave gebruikspercentage: - druk op de toets 3 om de indicator (b) naar de functie “GREASE FILTER” te verplaatsen - druk op de to

Pagina 72 - Filtr przeciwtłuszczowy

33 Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) afb. 32 Houdt de lastige kookgeuren vast. Het koolstoffilter kan van twee verschillende soorten

Pagina 73 - Wymiana lampek

34 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inc

Pagina 74 - Výměna žárovek

35 Utilización La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior. Versión aspir

Pagina 75

36 Funcionamiento Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de encender la aspiraci

Pagina 76

37 GREASE FILTER (filtro de grasa) Visualización del porcentaje de uso: - presione la tecla 3 hasta situar el indicador(b) en la función “GREASE FILT

Pagina 77

38 Filtro al carbón activo (solamente para la versión filtrante) Fig. 32 Retiene los olores desagradables producidos por el cocinado de alimentos. El

Pagina 78 - Upozornenia

39 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por ev

Pagina 80 - Činnosť

40 Uso A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante, com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação interna. Versão aspi

Pagina 81

41 Funcionamento Usar a potência de aspiração no caso de uma maior concentração de vapor de cozimento. Aconselhamos ligar a aspiração 5 minutos antes

Pagina 82 - Figyelmeztetés

42 GREASE FILTER Visualização do percentual de utilização: - pressionar a tecla 3 até que o indicador (b) passe para a função “GREASE FILTER” - press

Pagina 83

43 Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) Fig. 32 Retém os odores desagradáveis produzidos durante a preparação de alimentos. O filtro

Pagina 84 - Működése

44 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη

Pagina 85

45 Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την επεξεργασία, την περισυλλογή και την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, παρακαλούμε επικοινωνήστ

Pagina 86 - Предупреждения

46 Επίσης τοποθετήστε ένα χοντρό, ανθεκτικό κάλυμμα επάνω στις εστίες για να αποφύγετε ζημιές από τα θραύσματα. Επιλέξτε μία επίπεδη

Pagina 87

47 TIMER (ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ) Λειτουργία Χρονμέτρου - πατήστε το πλήκτρο 3 μέχρι να μετακινηθεί ο δείκτης(b) στη λειτουργία “TIMER” (ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ) -

Pagina 88 - Начин на употреба

48 Συντηρηση ΠΡΟΣΟΧΗ ! Πριν από κάθε εργασία συντήρησης, αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό ρεύμα κλείνοντας τον διακόπτη του

Pagina 89

49 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfe

Pagina 91 - Avertismente

50 Användning Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion med utvändig evakuering eller som filterversion med intern återcirkulati

Pagina 92

51 Funktion Använd en högre hastighet om matoset är mycket koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 minuter innan matlagningen in

Pagina 93 - Funcţionarea

52 FETTFILTER Visa den procentuella användningen: - tryck på knapp 3 för att flytta markören (b) till position “FETTFILTER” - tryck på knapp 4 för at

Pagina 94

53 Kolfilter (gäller endast filterversionen) Fig. 32 Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppstår i samband med matlagningen. Det finns två ty

Pagina 95 - Înlocuirea becurilor

54 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista hait

Pagina 96 - Внимание!

55 Käyttö Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen. Imukupuversi

Pagina 97

56 Toiminta Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia ennen ruoanlaiton aloi

Pagina 98 - Функционирование

57 GREASE FILTER Käyttöprosentin visualisointi: - paina näppäintä 3 kunnes osoitin(b) siirretään kohdalle “GREASE FILTER” - paina näppäintä 4 visuali

Pagina 99

58 Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa) Kuva 32 Imee ruoanlaitosta aiheutuvat epämiellyttävät hajut. Aktiivihiilisuodatin voi olla seuraavanl

Pagina 100 - Замена ламп

59 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle u

Pagina 102

60 Bruksmåte Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av avtrekksluf

Pagina 103 - Функціонування

61 Funksjon Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du begynner å lage mat, og la

Pagina 104 - Фільтр затримки жирів

62 GREASE FILTER Fremvisning av bruksprosent: - trykk på tast 3 helt til indikator (b) flyttes til funksjon “GREASE FILTER” - trykk på tast 4 for

Pagina 105 - Заміна Ламп

63 Kullfilter (kun med resirkulering av luften) Fig. 32 Holder tilbake ubehagelige lukter fra matlaging. Det aktive kullfilteret kan være én av følge

Pagina 106 - Ohuabinõud

64 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventue

Pagina 107

65 Brug Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern recirkulation. Sugende

Pagina 108 - Töötamine

66 Funktion Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 minutter før påbegyndelse a

Pagina 109

67 GREASE FILTER (fedtfilter) Viser procentdelen af brug: - tryk på tasten 3 for at flytte indikatoren(b) til funktionen “GREASE FILTER” - tryk på ta

Pagina 110 - Saugos taisyklės

68 Kulfilter (kun den filtrerende udgave) Fig. 32 Filteret opfanger lugt fra madlavning. Filteret med aktivt kul kan være en af følgende typer: • F

Pagina 111

69 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej instrukcji.

Pagina 113

70 Obsługa Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie oparów na zewnątrz) bądź jako pochłaniacz (opary są filtrowane i odprowadzane z powrote

Pagina 114 - Drošības brīdinājumi

71 Działanie okapu W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu ustawionego na najwyższ

Pagina 115

72 GREASE FILTER Wyświetla procent nasycenia: - wcisnąć przycisk 3 i przytrzymać go, aby wskaźnik (b) przesunąć na funkcję “GREASE FILTER” - wcisnąć

Pagina 116 - Darbošanās

73 Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej) Rys. 32 Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania. Istnieją dwa rodzaje filtrów węglowych:

Pagina 117

74 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způs

Pagina 118 - Upozorenja

75 Použití Digestoř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo s recirkulačním filtrem pro čištěním vzduchu v místnosti. Odsávání mimo místno

Pagina 119

76 Provoz V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout digestoř 5 minut před zahájením

Pagina 120 - Funkcionisanje

77 GREASE FILTER Procento zobrazující použití: - stiskněte tlačítko 3 dokud se indikátor (b) nepřesune na funkci "GREASE FILTER" - stisknět

Pagina 121 - Filter za uklanjanje masnoće

78 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za prípadné po

Pagina 122 - Zamenjivanje Lampe

79 Používanie Digestor je možné použiť s odsávaním mimo miestnosť, alebo s recirkulačným filtrom pre čistenie vzduchu v miestnosti. Odsávacia verz

Pagina 124

80 Činnosť V prípade nazhromaždenia väčšieho množstva pary v kuchyni použite vyššiu rýchlosť. Odporúčame zapnúť odsávanie 5 minút pred začatím vareni

Pagina 125 - Delovanje

81 GREASE FILTER Zobrazenie percenta použitia: - stlačte tlačidlo 3 pokiaľ indikátor (b) sa neposunie na funkciu “GREASE FILTER” - stlačte tlačidlo 4

Pagina 126 - Maščobni filter

82 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából s

Pagina 127 - Zamenjava žarnic

83 Használat Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a szabadba történő kibocsátással, vagy filteres, keringtetett üzemmódban működhess

Pagina 128

84 Működése Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt 5 perccel kapcsolja be

Pagina 129

85 ZSÍRSZŰRŐ Az elhasználtság mértékének megjelenítése %-ban: - tartsa lenyomva a 3-as gombot, amíg a kijelzőn (b) meg nem jelenik „ZSÍRSZŰRŐ” funkci

Pagina 130 - Funkcioniranje

86 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални неизпр

Pagina 131

87 Употреба Аспираторът има следното предназначение: всмуква и отвежда навън или филтрира въздуха, като едновременно с това го рециклира. Асп

Pagina 132 - Dikkat

88 При все това, Ви препоръчваме да се посъветвате с квалифициран техник, за да сте сигурни, че доставените аксесоари са подходящи за цел

Pagina 133

89 За да настроите таймера на обратното броене “Countdown” - натиснете бутон 3 Индикаторът (b) Таймер започва да мига, за да покаже началото на обрат

Pagina 135

90 Немиещ се филтър с активен въглен Филтърът с активен въглен се запушва приблизително след дълъг период на използване в зависимост от начин

Pagina 136

91 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabili

Pagina 137

92 Utilizarea Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă cu evacuare externă sau în versiunea filtrantă cu riciclu intern.

Pagina 138

93 Funcţionarea Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei concentraţii mari de vapori în bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi să aspire 5

Pagina 139 -  

94 GREASE FILTER (filtru antigrăsime) Vizualizarea procentului de utilizare: - apăsaţi tasta 3 până la deplasarea indicatorului(b) pe funcţia “GREASE

Pagina 140 - 

95 Filtru de cărbune (numai pentru versiunea filtrantă) Fig. 32 Reţine mirosurile neplăcute, derivate în urma procesului de coacere. Filtrul cu carbo

Pagina 141

96 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за непола

Pagina 142

97 Пользование Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода воздуха наружу или рециркуляции воздуха. Исполнение с отводом воздуха В этом ре

Pagina 143

98 Функционирование Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в случае особо высокой концентрации кухонных испарений. Мы рекомендуем включи

Pagina 144 - LIB0099318 Ed. 06/14

99 GREASE FILTER/МАСЛЯНЫЙ ФИЛЬТР Отображение процента использования: - нажать на кнопку3 вплоть до перемещения индикатора (b) в функцию “МАСЛЯНЫЙ ФИЛ

Commenti su questo manuale

Nessun commento